2023考研英语同源外刊2月文章:猫与狗,谁才是较受人类喜爱的宠物?
考研英语能力,想要上升到一定水平,需要考生们大量地去阅读一些外刊杂志。接下来,小编为了帮助2023考研学子们及时掌握一些报纸和杂志中的信息。特意为大家整理出——2023考研英语同源外刊2月文章:猫与狗,谁才是较受人类喜爱的宠物?供考生参考。
2023考研英语同源外刊2月文章:猫与狗,谁才是较受人类喜爱的宠物?
A new report released Tuesday by Pethadoop, a platform specializing in China’s pet industry, said cats accounted for 59.5% of all the pets among the 30,000 respondents surveyed for the research. As of last year, there were some 58 million pet cats in China’s urban households, compared with some 54 million pet dogs.
中国宠物行业专业平台派读周二发布的一份新报告称,在参与调查的3万名受访者中,猫占宠物总数的59.5%。截至去年,中国城市家庭的宠物猫数量约为5800万只,而宠物狗数量约为5400万只。
China has seen an increase in pet ownership over the years, with people increasingly choosing cats. Globally, though dogs were still more common pets, including the United States and the United Kingdom, cats have emerged as the most popular pet in the European Union lately.
近年来,越来越多的中国人开始饲养宠物,而选择养猫的人也越来越多。尽管从全球范围来看,狗仍然是更常见的宠物(比如英国和美国),但近期在欧盟,猫咪已经成为了较受欢迎的宠物。
Cats have also turned into a social phenomenon in China and elsewhere, with the felines becoming the subject of viral memes and videos. Many cat lovers online also identify themselves as “cat slaves” and “cat sniffers,” publicly professing their pet preference.
在中国和其他国家,猫咪也成为了一种社会现象,它们成为了病毒式传播的表情包和短视频的主角。许多爱猫人士还在网上自称“猫奴”和“吸猫者”,从而公开表达自己对猫咪的喜爱。
Researchers attribute the fast growth of cat pets to the lifestyle in Chinese cities, with some experts also suggesting the feline’s popularity with the young generation’s pursuit of individuality.
研究人员将猫咪宠物的快速增长归因于中国城市的生活方式,一些专家也认为猫咪之所以如此受欢迎与年轻一代对个性的追求不无关系。
Liu Yi, the report’s chief editor, said that many city dwellers have busy lives and relatively smaller accommodations, thus making cats their ideal companions — it’s easy to raise cats, unlike dogs that require more attention and outdoor activities.
这份报告的主要撰写者刘毅表示,许多城市居民生活忙碌、住房面积相对较小,因此猫咪是一种理想的伴侣——养猫很简单,不像养狗需要给予更多关注,并且还要遛狗。
“Our research shows that the majority of the pet owners are people born after 1990 and 1995,” he said. “Young people are looking for freedom and spontaneity in their lives, and the habits of cats are more suited to their needs.”
他说:“我们的调查显示,大多数养宠物的人都是90后和95后。年轻人在生活中追寻着自由和率性,而猫的习性与他们更具共性。”
Cai, a 27-year-old who works in Beijing, said she recently adopted a cat named Nanako. She added that cats were the perfect pet for dagong ren, which means “laborer” or “working people.”
现年27岁的蔡女士在北京工作,她最近收养了一只名叫Nanako的猫。她表示,猫咪是“打工人”(意为工人或劳动者)的宠物。
“I wanted a dog at first, but since I’m quite busy, I wouldn’t have given them enough time,” she said. “Cats are more independent compared with dogs. Nanako has kept me company through my loneliness, which someone like me who works in a big city faces.”
她说:“一开始我想养一条狗,但我太忙了,因此没有足够的时间陪伴它。相比于狗,猫更独立。在大城市打工会给人带来孤独感,Nanako一直陪伴着我度过了那些日子。”
词汇:
clinch [klɪntʃ] v. 确定;解决;成功赢得
spontaneity [ˌspɑːntəˈneɪəti] n. 自发性;自然
综上是—2023考研英语同源外刊2月文章:猫与狗,谁才是较受人类喜爱的宠物?希望对大家在英语的备考上面有所帮助!预祝2023考研旗开得胜!
推荐阅读:
2023考研英语同源外刊2月文章汇总
2023考研英语同源外刊1月文章汇总
2023考研英语同源外刊12月文章汇总
上一篇:2023考研英语同源外刊2月文章:中国队逆转两球的劣势击败韩国队
下一篇:没有了
2023考研英语同源外刊2月文章:猫与狗,谁才是较受人类喜爱的宠物?相关文章
- 2020中国传媒大学传播学综合考研参考书
- 2019重庆大学各科考研分数线
- 2022湖南考研成绩什么时候公布_考研成绩查询入口
- 2017年重庆交通大学考研分数线
- 2021西南大学动物科学技术学院研究生复试分数线
- 2018重庆理工大学815电路考研真题
- 北京师范大学2021考研分数线是多少
- 2010重庆大学考研分数线
- 考研究生是否可以不考数学
- 北京师范大学考研分数线2018
- 2020西南大学新闻传媒学院考研复试分数线
- 2020西南大学人工智能学院考研复试分数线
- 天津大学研究生分数线2018
- 重庆师范大学社会工作考研参考书2021
- 考研复试英语考什么?怎么准备?
- 2017年重庆大学考研专业目录
- 四川师范大学比较文学与世界文学参考书目2021
- 北京航空航天大学考研分数线2019
- 重庆大学在职研究生专业目录一览表2021
- 22文都重庆考研辅导班