文都寄宿考研集训营全国热招中…

文都考研培训班联系电话
您当前所在位置:首页 > 考研知识 > 2023考研英语同源外刊1月文章:年轻人正在为住房不平等买单

2023考研英语同源外刊1月文章:年轻人正在为住房不平等买单

发布:2022-01-20 15:00 阅读:126

考研英语阅读的发展,离不了每日依照自身的時间,去看看一定量的英文报纸和杂志期刊。可是,有一些学生很有可能不清楚怎样找这种报刊和杂志期刊的內容。下边,我为2023研究生考试者们,梳理出——2023英语考研同源外刊1月文章内容:年青人已经为住房不公平付钱,供学生参照。

2023英语考研同源外刊1月文章内容:年青人已经为住房不公平付钱

The UK’s dysfunctional housing market – or more accurately, markets – is a problem affecting people of all ages. But the plight of millennials, born between the early 1980s and mid-1990s, deserves special attention. These people, now in their 20s and 30s, are far less likely than previous cohorts to be able to access a socially rented home or afford to buy one – particularly in London, Edinburgh, Oxford or any of the country’s other hotspots. Those who went to university, particularly since 2010 when tuition fees rose to £9,000 annually, have large debts. This week a parliamentary report said a chronic lack of affordable housing means that 630,000 of them are on course for an old age of homelessness.

法国异常的房地产业——或是更确切地说,每个销售市场——是一个危害每个年龄层群体的问题。但出生于20个世纪80时代初至90年代中后期的千禧一代的窘境非常值得特别关心。这种如今二三十岁的人,比之前的人更不太可能租得起社会发展租用的房子或买起房子——尤其是在英国伦敦、英国爱丁堡、牛津英语或法国的别的受欢迎地域。这些读大学的人,尤其是自2010年培训费涨至每一年9000元至今,她们都债务缠身。这周,一份议院汇报称,长期性欠缺经济实用房代表着在其中63数万人将遭遇流离失所的老年生活。

How to turn this situation around and enable millennials to achieve a good standard of living – including secure housing tenure and the freedom this brings – is a question that should exercise not just policymakers but voters. A good society should strive for intergenerational fairness as a matter of principle, but also because we depend on younger people to look after us when we grow old. For this arrangement to break down, because earlier generations have failed to share opportunities and resources with those coming up behind them, would be deeply harmful.

怎样扭曲这类局势,并使千禧一代做到较好的生活水平——包含保障性住房住房所有权和从而产生的随意——不但是领导者应当思索的问题,也是选举人应当思索的问题。一个好的社会发展应当努力创造代际公平,这是一个原则性问题,但与此同时也由于大家年迈时必须年青人来照料大家。因为前几辈人无法与晚辈共享机遇和資源,这类分配一旦不成功,将是极其有危害的。

Housing is not the only area of public policy with a generational aspect. But the huge rise in the number of private renters (from 2.8m households in 2007 to 4.5m in 2017), combined with the fact that 25-34s constitute more than a third of them, makes it an important one. Even for the 3.9m households whose landlords are either councils or housing associations, and who are less exposed to rent increases as a result, rising prices have served to widen the gap in status and resources between the have-properties and the have-nots. The so-called boom in house prices since the mid-1990s has not only widened existing inequalities but created new ones. The government’s help-to-buy scheme made things worse, not better. That doesn’t mean young adults without rich parents don’t deserve a chance to get on to the first rung of the housing ladder. They do.

住房并并不是社会政策中仅有一个牵涉到跨代问题的行业。但个人租房子者总数的大幅度提高(从2007年的280万户增加到2017年的450万户),再再加上25至34岁的人占了在其中三分之一以上的这一客观事实,促使住房变成一个主要的问题。即使是针对不太非常容易遭受租金增涨危害的390万只房东是政府部门或住房研究会的家庭环境而言,持续高涨的楼价也扩张了有房者和无房者中间影响力和网络资源的差别。20世际90时代中后期至今说白了的房子价格疯涨,不但扩张了目前的不公平,还造就了新的不公平。政府部门的买房支援方案让情形变的更糟糕,并非更强。这并不代表沒有富有爸爸妈妈的年青人也不装有机遇走上住房台阶的第一个阶梯。她们配。

But home-ownership is not the be-all and end-all, and promoting it must not distract from other priorities. Even our regulation-averse government has belatedly recognised that problems in the private rental sector can no longer be ignored, and launched a consultation on abolishing no-fault evictions. This week’s report from the London mayor, Sadiq Khan, goes much further, with its call for a register of landlords and a private rent commission to control rents. Scotland has already enacted similar measures in what it calls “rent pressure zones”. Labour’s 2017 manifesto promised similar moves.

可是,有着住房并并不是全能的,营销推广住房也不可以分散化别的优先选择事宜。即使是大家那抵制管控的政府部门,也总算了解到个人租赁行业的问题已不可忽视,并就废止无过错驱赶进行了商谈。伦敦市长汗(Sadiq Khan)这周的汇报更进一步,号召对房东开展备案,并创立一个个人租金联合会来操纵租金。英国早已在所说的“租金工作压力区”制订了相似的对策。工人党2017年的施政纲领服务承诺采用相近的对策。

Such changes, as the mayor acknowledges, are not without risk. Like it or not, private landlords have become essential to the supply of housing, including for the most vulnerable tenants. But doing nothing is not an option. In the capital, it is predicted that 40% of households will be renting privately by 2025. These people are entitled to protection from rent rises, unscrupulous or inept landlords, evictions and insecurity leading to disruption of work and education. But they also deserve support as they face the ordinary facts of life – illness, child-rearing and ageing – that make their high rents unsustainable.

正如省长所认同的那般,这种更改并不是沒有风险性。无论你爱不爱,个人房东早已变成住房供货的重要,包含对最软弱的租赁户而言。但苟且偷安并不是一个挑选。据预测,到2025年,英国伦敦将有40%的家中租赁私家。这些人有权利获得维护,免遭租金增涨、黑心或软弱无能的房东及其造成工作中和教学终断的驱赶和没有安全感的危害。但她们也应当获得适用,由于她们遭遇着一般的日常生活直播——病症、养育儿女和人口老龄化——这促使她们无法保持价格昂贵的租金。

Rising prices have conditioned British property owners to view housing as an asset. But when the market is propped up by profits made from a new generation of tenants, it is clear that property-owning democracy has gone badly wrong.

持续高涨的房子价格使法国的房屋使用者习惯将住房视作一种财产。可是,当新一代租户的利润支撑起房地产市场时,有产民主显而易见早已错大了。

 

英语单词:

1、plight [plaɪt] n. 窘境;状况;誓约 vt. 确保;承诺

2、cohort [ˈkoʊhɔːrt] n. 一群;步兵团中队;拥护者;同生群

3、rung [rʌŋ] n. (人字梯的)横裆;梯阶(尤指社会等级或岗位构造);(凳子的)横裆 v. 给……通电话;传出手机铃声;(使)传来手机铃声;回荡;充斥着(ring的过去分词)

4、enact [ɪˈnækt] vt. 施行;制订法律法规;饰演;产生

5、manifesto [ˌmænɪˈfestoʊ] n. 宣言口号;申明;通告 vi. 发布宣言口号

6、unscrupulous [ʌnˈskruːpjələs] adj. 明目张胆的;寡廉鲜耻的;不讲文明的

7、inept [ɪˈnept] adj. 愚钝的;不恰当的

综上所述是得出的-2023英语考研同宗外刊1月文章内容:年青人已经为住宅不公平付钱,期待对2023研究生考试者们,在英语学科的复习上边有一定的协助!恭祝2023研究生考试成功!

阅读推荐:

2023英语考研同宗外刊1月文章内容归纳

2023英语考研同宗外刊12月文章内容归纳

2023英语考研同宗外刊文章内容归纳

课程推荐

最新推荐



世纪文都教育科技集团股份有限公司

京ICP备05001816号    咨询电话: 4001853899

总部地址:北京市海淀区中关村南大街17号韦伯时代中心C座北配楼

重庆校区地址:重庆市沙坪坝区沙北街88-22号